Sujets abordés dans cette page
- Agences d'État
- Services d'interprétation
- Services de traduction
- Organismes d'État tenus de fournir des services d'interprétation et de traduction
- Cette loi s'applique-t-elle aussi aux tribunaux du Maryland?
Agences d'État
Selon la loi du Maryland, de nombreux organismes et programmes gouvernementaux du Maryland vous aideront si vous avez des problèmes avec l’anglais. La loi couvre de nombreux organismes (mais pas tous). La loi couvre de nombreuses langues (mais pas toutes). La loi exige que l'agence fournisse un interprète gratuit pour vous aider à parler avec le personnel de l'agence. La loi oblige également l'agence à traduire certains documents importants dans votre langue. Lire la loi : Code du Gouv. de l'État du MD 10-1103. MD Code State Govt. 10-1103
Services d'interprétation
La plupart des agences du gouvernement de l'État du Maryland sont tenues de fournir un interprète gratuit dans de nombreuses langues. Un interprète sera un expert spécialement formé, capable de parler dans votre langue et en anglais.
Quand les organismes publics doivent-ils vous fournir un interprète?
Si vous avez des difficultés à parler ou à comprendre l'anglais et que vous avez besoin d'un service d'une agence, la plupart des agences doivent fournir des « services de langue parlée ». Cela signifie que l'agence fournira un interprète lorsque vous vous rendrez au bureau de l'agence. Cela signifie également que l'agence embauchera un interprète qui sera au téléphone lorsque vous appelez pour obtenir des services. Vous êtes admissible à ce type d'aide si toutes les conditions suivantes s’appliquent.
- La loi nécessitant une interprétation couvre l'agence ou le programme d’État. Voir ci-dessous la liste des agences couvertes par la loi.
- Il y a beaucoup de demandes d'aide de personnes qui parlent aussi votre langue. La seule façon de savoir si votre langue est couverte est de faire une demande.
- Vous ne parvenez pas à comprendre l'anglais parlé ou écrit, ou vous ne parlez ni écrivez ni l'anglais.
Comment l'interprétation sera-t-elle assurée?
Un organisme peut fournir un interprète de nombreuses façons. Le choix de la manière dont l'agence traitera votre demande est fait par l'agence. L'agence peut proposer un interprète, un membre du personnel bilingue, utiliser un service spécial d'interprétation téléphonique ou engager un interprète dans le cadre d'un programme privé d'interprétation.
Services de traduction
La plupart des agences du gouvernement de l'État du Maryland sont tenues de traduire des documents essentiels dans de nombreuses langues.
Quand les organismes publics doivent-ils vous fournir une traduction?
Tout d'abord, vous devez avoir besoin des services de l'un des organismes d'État requis par la loi pour traduire certains documents.
Deuxièmement, les documents produits par l’agence publique seront traduits dans votre langue si votre langue est parlée par 3 % ou plus de la population desservie par l’agence. Généralement, cela inclut l'espagnol, le chinois et le coréen. Demandez des services de traduction, même si vous parlez une autre langue.
Par exemple, vous avez besoin de l'aide du bureau du procureur général. Si votre langue est parlée par au moins 3 % de la population qui demande des services au bureau du procureur général, l'agence est tenue de traduire des documents essentiels.
Est-ce que tous les documents du gouvernement du Maryland seront traduits?
Non. Un document ne sera traduit que si les trois affirmations suivantes sont vraies.
- La loi oblige l'agence ou le programme d'État à traduire les documents.
- Il existe de nombreuses demandes d’aide émanant d’autres personnes parlant votre langue. La seule façon de savoir si votre langue est couverte est de faire une demande.
- Ce document est un document essentiel. Les documents essentiels comprennent généralement les demande de prestations ou de services, les documents d’information, les avis et les formulaires de plainte de l’agence ou du programme.
Un organisme gouvernemental doit-il traduire son site Web?
La loi ne traite pas spécifiquement des sites Web. Cependant, la loi exige que les documents essentiels soient traduits. Si ces documents essentiels sont également affichés sur le site Web, il y a de fortes chances que les traductions soient affichées ainsi que les versions anglaises. Regardez les organismes et programmes d’État énumérés ci-dessous. Si le site Web d’État contient votre langue, vous verrez probablement un lien vers cette information au bas du site Web de l'agence.
Organismes d'État tenus de fournir des services d'interprétation et de traduction
La loi oblige les agences et programmes suivants à fournir des services d'interprétation et de traduction. Même si l'agence ou le programme ne figure pas dans la liste ci-dessous, il est toujours important de leur demander un interprète. Votre demande aidera l'agence à comprendre la nécessité d'un programme d'interprétation. En outre, l'agence peut être en mesure de vous trouver un interprète. Cependant, il n'y a aucune garantie.
- Département des ressources humaines,
- Département du travail, des licences et de la réglementation,
- Département de santé,
- Département de la justice pour mineurs,
- Commission des accidents du travail,
- Département du vieillissement,
- Département de la Sécurité publique et des Services correctionnels,
- Département des transports,
- Commission du Maryland sur les droits civils,
- Département de la police d'État,
- Contrôleur du Maryland,
- Département du logement et du développement communautaire,
- Administration du Maryland Transit,
- Département des Ressources naturelles,
- Département de l'éducation de l'État du Maryland,
- Bureau du procureur général,
- Département de l'agriculture,
- Département des affaires et du développement économique,
- Département des Anciens Combattants,
- Département de l'environnement
Cette loi s'applique-t-elle aussi aux tribunaux du Maryland?
Les tribunaux du Maryland ont une règle spéciale qui exige un interprète de la langue parlée si vous avez des problèmes d’anglais. Vous pouvez demander un interprète en contactant directement votre tribunal. Vous pouvez vous rendre en personne, appeler le greffier ou (si vous avez un avocat) demander à votre avocat de faire appel à un interprète. Le tribunal nommera un interprète de la langue parlée si :
- vous ne comprenez pas suffisamment l'anglais pour participer pleinement à la procédure et assister les avocats, ou
- vous ne parlez pas assez bien l'anglais pour être compris de l'avocat, du tribunal et du jury.
More information on translation services can be found on the Maryland Courts website:
-
Formulaire judiciaire: Demande d'Interprète de Langue Etrangère – CC-DC-041
Bien que quelques membres du personnel des tribunaux puissent parler votre langue, chaque membre du personnel peut appeler un service téléphonique spécial qui fournit un interprète dans votre langue. Cet interprète vous aidera à faire votre demande au greffier du tribunal. Lorsque vous irez au tribunal, un autre interprète sera présent en personne.
Lire la règle : MD Rule 1-333. MD Rule 1-333