중국 게이트웨이(중국어)

子女赡养费须知﹕修改- 중국어 간체(PDF)(马里兰州 법律援助局- MD 법률구조)- 本手册解释有关子女扶养法院命令的基本知识(修订条例),本手册由马里兰州 法律援助局编写,向全马里兰州需要接受服务低收入人士提供免费민사법律协助.子女赡养费须知﹕修改-중국어 번체

父子关系须知-중국어 간체(PDF)(马里兰州 법律援助局- MD 법률구조)- 本手册解释如何建立父子关系, 如何对父子关系提出质疑以及建立父子关系 的 法律效 , 本手册由马里兰州 法律援助局编写,向전체马里兰州低收入人士提供免费민족사법律协助。父子关系须知-중국어 번체

马里兰州租户享有权利﹕租赁押金-중국어 간체(PDF)马里兰州 법律援助局- MD 법률구조)- 本手册解释有关租赁押金的基本知识﹕什么是租赁押金, 租户何时必须支付租赁押金, 如何索回租赁押金以及지금索取租赁押金时遇到问题怎么办。本手册由马里兰州 法律援助局编写,向全马里兰州低收入人士提供免费민사법律 协助。            马里兰州租户享有权利﹕租赁押金-중국어 번체

您不必这样生活﹕有关는 租金代管案例中法律自助的租户指南-(PDF)(马里兰州 법律援助局- MD 법률구조)- 本指南旨에서 帮助租户熟悉马里兰州의 租金代管法律,使租户了解는 不会对租户的生命、健康或security构威胁的秀业中居的权利,并帮助租户작품好准备,지금房东拒绝对丟房屋进行必要的修理时,租户可代表自己庭.

(PDF) (지금法律辩护화教育基金) - 家庭暴력受害妇女指南.

您从马里兰州政府机构接受口译와翻译服务的权利(马里兰州 法律协助网路)- 많은 정보가 있습니다. 주에서 더 많은 정보를 얻으세요.20075달)

您재법院享유의 接受口译服务的权利 - 중국어 간체  (PDF) - 當您 當您 當立案後 ,您有權接受口譯服務。本手冊描述您享有權利。本手冊由oma里蘭州 法律協助網路及島里蘭州律師協會法律服務委員會編寫。您可以列印本手冊,並將本手冊帶至法院, 作為要求獲得口譯服務的一種方法.您可以將本手冊交給書記官.一種언어言,並통지법院工接員您希望接受口譯服務。﹙2-2007年﹚ 您재법院享유의 接受口译服务的权利-중국어 번체

 欢迎来到美國﹕新移民指南 (PDF) (미국 이민국(USCIS)) - 미국공민与移민服务局 编写的指南(英语),讨论各种与美國的移人指关的问题,例如移民的权利和责任、保持目前的身份、联邦福利等。共73页,最后一次更新日为    20051달.

如果您被移民当局拘留怎么办﹖  (PDF)(NILC) - 本简明信息解释您被移民当局拘留期间享有的权利,由전국제민법중심提供资料(英语) ,此为专门负责移民法、移民聘用以及公共福利权利的국제성支持中心。   2页,最后一次更新日期为20047달.

寻找법(律援助)

马里兰州 법律援助网络(MLAN)支持组织机构提供马州中低收入民众免费法律援助的工work.许多组织机构提供其他各种语言的协助。这part分是马州는 이전에 교통 경로로 사용되었습니다.

您也可以洽询这些以超过145种语言提供电话口译员服务的法律组织机构。如果您可以读懂一些英文或有朋友可以帮您,您可以以寻找该登录簿이 방법은 더 많은 정보를 제공합니다.

法律援助的其他资源

  • 豪尔(하워드)郡居민적免费법律咨询 - OUT侨信息及转介网络(FIRN)(410-992-1923)是位于马州哥伦比亚市的一个不营利组织,它提供有关移民、住屋、家庭暴力、保健及雇用问题的免费法律咨询。建议您能找一位通英文的人协助您打电话直到翻译人员接手.会从외부면找来义工帮您작작翻译。除不是紧急状况,否则您必须是豪尔郡居民才能得到该项服务。      办公时间是周一, 周4和周五早上9:30到下午4:30;周이화周三早上9:30到下午6:30.

  • 操普任法律转介热线 - 亚大裔미국인법律资源中心(APALRC)(202-393-3572)是一个个不营利且由华府地区能操双语的法律school生担任法律转介热线的组织机构。他们可以帮您找出主要位䎎蒙郡화신왕자(郡可以给您法)는 机构或律师。当您与律师会谈时,APALRC可以提供口译人员。热线时间从周一至周五早上9:00到下午5:00입니다.

寻找免费翻译

遗憾的是我们还没能完全把这个网站的所有资料文翻成您的语言。这里有些很好 的资料应该是有帮助 的 .有一个方法可让您知道这些网站或文件大概说些什麽,那就是使用下列 的 一种免费机器翻译网站 .得请人来作翻译。为了使用这些网站,您需要有足够的英文能力阅读步骤잘 알겠습니다.

  • 바벨 피쉬提供一个简易快速的英翻中服务。初始翻译网页是英文(所以您可能需要朋友协助)。可以输入需翻译的正文或URL(URL). 에"에서 번역"之后到方格中,然后单击下箭头键选"영어에서 중국어"。单击"옮기다"方格,然后您의 정문或URL会免费自动翻成中文。

寻找网上信息

  • 对需要的人提供现金支助或协助进入州政府社会福利计划 - 马州 人类资源부门(DHR)是掌管马州의 社会服务计划的一个州机关,项目包括家庭投资和儿童光顾。虽然网站是以英文显示,可是您如单击该网页(跟著其他语言)左手边中间位置의"중국어",所有网站上的正文自动翻成中文。请朋友帮您阅览左角边的英文细目标题。例如当您单击에서 영어로 번역하기"서비스"上,您将能寻遍DHR以中文提供的服务。当您单击에서英文细目标题的"작업 목록"上,您也能寻找到DHR以中文提供的就业机会。  

  • 社会안전、退休화幸存자 복利;伤残福利以及补助안전收入(SSI)복지- 사회 안전 안전 매장(SSA)是联邦政府机关,专责管构,是一种自动为美國人未来储蓄的机构。SSA더 보기中文的文件。您可以이 细目上发现一般信息,比如各种社会security计划、申请退休、伤残和补助security收入福利、以及社安术语辞典。您也可以打1-800-772请求一名免费口译员来协助有关的社安问题。但得有会说英语的人士帮您打电话要求翻译员。

  • 고용 차별 -秹秹别顾问局(OSC) 是一个联邦机构部门,专责调查雇主基于雇员的原國籍和public身分而犯下的歧视罪。OSC针对就业歧视问题提供中文版劳工手册,内容包括热线号码및申请工作证所需文件清单.表格,或打免费信息号码及劳工热线1-800-255。当您拨通热线后,立即拨"0"接着以英文说출"중국어 만"要求中文口译员,等在线上,他们会找一位口译员给您。

  • 提供想自己创业의 여녀(화男士)一些构想와信息 -小企业管理局妇女企业中心是一个网站,专门提供范围从各类清单到网络工作机会的资源。该网站的主要网页是英文,但左下方有个按钮,单击该钮将带您来到中文网页.

  • - (미국 법무부)(PDF)

网上刊载的中文法律字典/术语表

法律术语可能令人难以理解.可些字典와术语表来自可靠的来源,例如州 法院、州 法律服务协会和联邦政府机构。因为术语表是按光英文字的字母顺序排列,如果您需要查找某一特定中文字对应的英文术语,可请一位懂英文的人(例如朋友或律师)帮助您재术语表中查找。尽管需要꽃时间查找术语,这些术语表对于의 응용 프로그램은 母语理解法律问题와 术语会很有帮助입니다.

  •     英文-简体中文以及英文-繁体中文常 이용법院화사법系统术语表 (PDF)(주법院口译员认证协会)- 这是一份英汉常证协会编写,该协会是一由多个州组成的합작机构,专门负责编写法院口译员能力测试试卷、为会员州안排测试、对测试的使用进行监管、并由威斯康辛州 法院系统가 网上刊载。59页,最后一次更新日期为2003년.

이것이 법적 조언입니까?

이 사이트는 법적 조언이 아닌 법률 정보를 제공합니다. 우리는 정보의 정확성을 보장하고 귀하의 선택 사항을 명확하게 설명하기 위해 최선을 다합니다. 그러나 우리는 귀하의 개별 상황에 대한 법률 적용에 대한 법적 조언을 제공하지 않습니다. 법적 조언을 받으려면 변호사와 상담해야 합니다. 메릴랜드 사법부의 법원 관련 기관인 메릴랜드 Thurgood Marshall 주립 법률 도서관이 이 사이트를 후원합니다. 파일별 귀속이나 저작권이 없는 경우 Maryland Thurgood Marshall 주 법률 도서관이 이 웹사이트의 일부에 대한 저작권을 보유할 수 있습니다. 귀하는 자신의 사용 또는 기타 비상업적 목적으로 다음 언어를 사용하여 정보를 자유롭게 복사할 수 있습니다. “출처: 메릴랜드 인민법 도서관 – www.peoples-law.org. © Maryland Thurgood Marshall 주립 법률 도서관, 2024.”