주택법
단어/문구 |
스페인어 번역 |
축출 |
데살로조, 퇴거, 데사후시오 |
실행 |
실행 |
파일(동사) 파일(명사) |
발표자(v), 문서 보관소, 편의(n) |
부과금 (동사) |
Imponer (v), 금지하다 (v), 임푸에스토(n) |
증명 서비스 |
사법 통지에 대한 Prueba de la notificación |
임대 에스크로 |
Alquiler de unacuenta en plica |
보복 |
보복 |
요약 소유 |
절차o 수마리오 데 살로호 |
단어/문구 |
스페인어 번역 |
마지막 의사 방문은 언제였습니까? |
¿쿠안도 푸e 당신은 알 메디코를 방문하고 있습니까? |
병원에 가본 적이 있나요? 언제 |
¿병원에 입원하고 싶나요? ¿언제? |
마지막으로 수표나 푸드 스탬프, 의료 지원을 받은 때는 언제입니까? |
¿쿠안도 푸e la última vez que recibió un giro/cheque o estampillas 또는 asistencia médica? |
(SSI, MA, TCA, FS 등) 해지에 관해 누구에게 이야기하셨나요? |
¿콘퀴én 하블ó SSI, MA, TCA, FS 종료에 대한 인증이 필요합니까? |
이전에 청문회를 보신 적이 있나요? 언제? |
¿Alguna vez ha tenido una audiencia? 쿠안도? |
귀하의 지역 DSS 사무소는 어디에 있습니까? |
디온데 에스트á su oficina local del Departamento de Servicios Sociales? |
귀하가 직장에서 해고되거나 해고된 이유는 무엇입니까? |
¿로 케푸e despedido de su empleo? |
아직 항소를 제출하셨나요? 언제 어떻게? |
¿Ha apelado su caso? 어떻게 지내세요? |
귀하가 받은 가장 최근 통지서의 날짜는 언제입니까? |
¿Cuál es la fecha de la última notificación que usted recibió? |
(복지 사건의 경우) 사례 관리자의 이름은 무엇입니까? |
¿Cuál es el nombre de la persona encargada de su caso? |
영수증 사본을 받으셨나요? |
¿Recibió una copia del recibo? |
귀하의 의학적 문제는 무엇입니까(MA 및 SSI 사례)? |
¿Cuá레 아들 sus 문제가 드 salud입니까? 구리á의료인으로서 문제가 있습니까? |
귀하는 어디에서 치료를 받으신 지 얼마나 되셨습니까? (의료시설을 지칭함) |
¿En dónde ha reciido su tratamiento y por cuá티엠포? |
현재 귀하를 치료하고 있는 의사들의 이름은 무엇입니까? |
¿Cuales son los nombres de los medicos que le estan dando tratamiento en este momento? |
주소와 전화번호는 무엇인가요?? |
¿Cuales son sus direcciones y numeros de telé포노? |
단어/문구 |
스페인어 번역 |
진술 |
알레가시온, 알레가토 |
개정 |
개정 |
항소 |
항소 |
케이스 |
Caso, causa, acción |
경멸 |
데소베디엔시아, 데사카토 |
경쟁 있음 / 경쟁 없음 |
분쟁, 불협화음 |
드 노보 |
De n새로운 |
부정 |
Denegación, 부정, 부정 |
침적 |
Declaración bajo juramento fuera del tribunal |
발견 |
Descubrimiento(Procedimiento para obtener informacion para un juicio) |
배서 |
엔도소, 엔도르사르 |
괴롭힘 |
아코사미엔토 |
듣기 |
청력 |
섭취 |
회견 |
판단 |
Fallo, 결정, 문장 |
무효 심리 |
아눌라치ón de juicio, juicio nolo |
운동 |
모션, Petición |
주문번호 |
오르 덴 |
Pleadings |
알레가토스 |
프로 세 |
한 번만 mismo |
순서 |
절차 |
보유자 |
Contrato para los servicios de un abogado |
보복 |
보복 |
통치 |
규칙 |
해결 |
아쿠에르도, 편리함 |
공판 |
Juicio, 진행 |
단어/문구 |
스페인어 번역 |
자산 |
상품 |
파산 |
퀴에브라, 반카로타 |
수집 증명 |
코브라의 의도에 대한 의도 |
소비자 |
소비자 |
신용 카드 |
신용 카드 |
채권자 |
채권자 |
부채 |
부채 |
도용 |
데스팔코 |
실행 |
실행 |
장식 |
terceros에 대한 금지 조치 |
이전에 파산 신청을 하신 적이 있나요? |
Bancarrota의 전면 요구 사항이 무엇입니까? |
보험 |
보험 |
판결 증거 |
A prueba de sentencias para cobro |
부과 |
금지 |
연결 |
Gravamen, carga, derecho de retención |
생명 보험 |
생명 보험 |
융자 |
pré우리는 |
부부재산 |
프로피에다드 결혼 |
의료비 |
가스토스 메디코스 |
저당 |
저당 |
전화 요금 |
레시보스 델 텔레포노 |
증명 서비스 |
사법 통지 절차 |
임대료 지불 |
Pago de alquiler, de renta |
회수 |
휴식 |
보안 이익 |
Derecho de vender un inmueble para satisfacer una deuda |
학생 융자 |
프레스타모스 에스튜디안틸레스 |
세금 |
impuestos |
운송 |
운송 |
이사 |
신뢰하다 |
유틸리티 |
유틸리티 |
마지막 모기지 지불은 언제였습니까? |
쿠안도 푸에 수 _ultimo pago de hipoteca? |
단어/문구 |
스페인어 번역 |
일상생활활동(먹기, 목욕하기) |
Actividades del diario vivir (comer, bañarse) |
입학 계약 |
Contrato de ingreso (입장) |
어플리케이션 |
요청 |
자산 |
물품 |
생활 지원 |
Asistencia para vivir |
차 |
카로, 자동차 |
시민 |
시우다다노(a) |
부정 |
부정 |
친구 |
아미고 아미가 |
홈 |
홈 |
병원 |
병원 |
법률구조국에 대해 어떻게 알게 되셨나요? |
Ayuda Legal의 Oficina가 무엇입니까? |
수입 |
수익 |
생명 보험 |
생명 보험 |
지역 사회복지부 |
Departamento de Servicios Sociales Local |
의료 지원 |
의료 지원 |
약물 치료 |
의학 |
저당 |
저당 |
태만 |
데스쿠이도, 포기하다 |
요양원 |
Asilo de ancianos, 클리니카 데 안시아노스 |
고약한 |
병든 |
사회 사업가 |
Trabajadora(또는) 소셜 |
아들/딸 |
히조/히자 |
배우자 |
에스포소/에스포사 |
단어/문구 |
스페인어 번역 |
판결 |
상 |
양자 |
양자 |
볼티모어시 사회복지부 |
Departamento de Servicios Sociales de la ciudad de 볼티모어 |
도움이 필요한 어린이 |
Menores en Necesidad de Asistencia |
DSS에 대한 헌신 |
Confinamiento con Departamento de Servicios Sociales |
법정 |
법정 |
관리인 |
과르디안, 교사 |
규정 |
레이아웃 |
함께 있고 싶은 다른 친척이 있나요? |
¿Tiene otros는 quien usted quiere estar와 친숙합니까? |
당신은 형제 자매가 있습니까? 그들은 어디에 살고 있나요? |
¿티에네 헤르마노스? 디어디 있어? |
당신이 왜 여기에 있는지 아시나요? |
¿Sabe porqué esta aquí? |
아버지, 어머니, 친척 간병인 |
Padre, Madre, Familiar que presta cuidados |
위탁 |
Cuidado 채택 |
일반적인 약속 순서 |
Orden General de confinamiento |
보호자 |
가디언 |
청문회 |
청중 |
판사 |
판사 |
법적 절차 |
법적 절차 |
마스터 |
Patrono, 거장, 보조 사법부 |
주문번호 |
주문 |
변호인의 대리를 받을 권리 |
Derecho de ser Representativeado por un abogado |
가족을 위한 서비스 |
가족 서비스 |
피난처 |
피난 |
보호소 관리 |
Cuidado de refugio |
원인 순서 표시 |
소환 데모를 위한 파라 qué el tribunal no debe tomar cierta medida |
소환장 |
Citación, 사법적 비교 명령 |
소환장 |
소환 |
친권 종료 |
Terminación de derechos de paternales |
최종 결정은 사회복지사가 아닌 판사가 내릴 것입니다. |
최종 결정은 trabajadora/trabajador social에서 결정됩니다. |
양육권/후견권이란 무엇입니까? |
관리인이 무엇인가요? 투텔라? |
상대 배치란 무엇입니까? |
Qué es colocación이 익숙하신가요? |
어디서 & 누구와 살고 싶나요? |
Dónde quiere vivir y con quien? |
어디에서 살고 싶나요? |
D뭐야 vivir? |